Despite the instructions for the dance being listed as the Baby Polka in M. B. Gilbert's Round Dancing (Portland, Maine, 1890) and La Polka Bébé in George Washington Lopp's La Danse (Paris, 1903), the first thing to know about the Baby Polka is that it is actually an older folk dance called La Badoise, for which French composer-choreographer François Paul appears to have either written new music or adapted a folk tune (as he did with Sir Roger de Coverley for his "Gigue anglaise croisée") and then credited himself with the choreography. "Baby-Polka" thus appears to be simply the name of Paul's composition, which over the last century or so has become (or remained) strongly associated with the folk dance in France and elsewhere, though it is not the only tune attached to it. The name Baby-Polka seems to have merged with Badoise to become the name of the dance as well.
The image at left above (click to enlarge) is from my own copy of Paul's "Baby-Polka" sheet music; it was reproduced exactly in Gilbert, as may be seen here.
The word "badoise" refers to the German region of Baden, or possibly to the spa town Baden-Baden, so it makes perfect sense that French writers attributed the dance's origin to Germany. Eugène Giraudet, in and early edition of his Traité de la danse (c1890) simply stated "La Badoise est d'origine allemande" (The Badoise is of German origin). G. Desrat, in his Dictionnaire de la Danse (1895), noted less definitively that it "paraît être d'origine allemande" (would appear to be of German origin), though he also noted its close analogy to a Russian children's dance, "la menace". In the Lussan-Borel Traité de la Danse (c1900 and c1904 editions), it was given an "origine teutonne".
Lopp, in La Danse, claimed to have researched the origin of the Baby Polka, to no avail:
La polka Bébé, une des premières danses champêtres connues, nous vient de la Bohême; mais à quelle époque remonte son origine? On n'en sait rien, elle se perd dans la nuit des temps. C'est en vain que j'ai fait des recherches, nulle trace; seule une tradition que j'ai pu trouver et d'après laquelle la polka Bébé aurait été composée par une maitresse d'école qui l'aurait fait danser par ses élèves devant un haut personnage pour fêter son passage.
My loose translation:
The baby polka, one of the premier known dances of the countryside, comes to us from Bohemia; but to what era does its origin go back? We do not know, it is lost in the darkness of time. I have searched in vain, no trace; only one tradition that I was able to find, according to which the baby polka was composed by a schoolmistress who would have had it danced by her students dance for an important personage to celebrate his passage.
He settled on it being Bohemian and cited a Mademoiselle Suski, who provided Lopp with some lyrics to sing while dancing.
I haven't tried to trace the folk dance origins of the Badoise, but its finger-wagging "scolding" element goes back at least as far as Arbeau's sixteenth-century Branle des Lavandières (Washerwomen's Branle).
Whatever its origins, in late nineteenth century France it was primarily conceived of as a children's dance. Desrat on the topic:
La badoise, en raison des mouvements des mains coïncidant avec ceux des pieds, ne peut être dansée que dans les matinées enfantines.
My loose translation:
The badoise, because of the coordinated movements of the hands and feet, can be danced only at children's daytime events.
Other writers' similar thoughts will be noted below.
Recent Comments